Живим книгам бути!

Живим книгам бути!
Днями в Київі завершився книжковий фестиваль Kyiv Book Art Fest під час якого психолог та письменниця Тетяна Дугельна презентувала дві книги – філософсько-поетичну збірку «Рейкі – Абсолютна Енергія Любові» та роман «БОГи на Земле».
 
Презентації книг письменниці знайшли відгук у відвідувачів фестивалю. За словами однієї з гостей презентації: «Книга «Рейкі – Абсолютна Енергія Любові» – переклад віршів японського імператора Мейдзи поєднаний з філософськими ессе-трактовками пані Тетяни Дугельної стала для мене відкриттям цього фестивалю. Більшість з віршів, написаних більш ніж сто років тому, не втратили актуальності крізь час та простір. Вірші про пошук сенсів та правил життя, наслідуючи які людина може змінювати себе та світ навколо – справжня скарбниця для душі».

Не залишила байдужими читачів й презентація роману «БОГи на Земле», в якому письменниця через історіі головних героїв розповідає про створення світу та взаємозв’язки між духовним та матеріальним життям. Перший художній роман Тетяни Дугельної вже декілька років знаходитися у топ-листі найпопулярніших книжок письменниці, наразі йдуть перемовини про театральну постановку за сюжетом твору.

За словами Тетяни Дугельної, участь у фестивалі виникла через бажання підтримати розвиток ринку книговидання в Україні. «Я була дуже рада побачити велику кількість науково-популярної літератури, надрукованої українським видавництвами» – підкреслює письменниця: «Я побачила багато видань іноземних авторів перекладених українською. Але, літератури психологічного напрямку від українських експертів у декілька разів меньше ніж перекладеної. Я, як автор більш ніж двадцяти видань з сімейної та особистісної психології, фізичного та духовного розвитку, прийняла рішення про переклад всіх своїх книг на українську мову протягом найближчого часу. Я пишаюся тим, що я українский автор, якого читають у різних  країнах світу. В мене є читачі у США, Ізраїлі, країнах Європи, Прибалтики та Близького Сходу, тому мої книжки видавались переважно російською, але зараз я особливо глибоко відчуваю потребу зробити українські примірники. І дуже рада тому, що книговидавництво у нашій країні набирає обертів, а люди продовжують обирати живі, друковані книги, недивлячись на тотальну діджиталізацію нашого світу».

Також Тетяна Дугельна подарувала примірники своїх книжок декільком бібліотекам, які брали участь у фестивалі. Колективи Публічної бібліотеки ім. Лесі Українки, Національної бібліотеки України для дітей та Національної бібліотеки України для юнацтва радо відгукнулись на пропозицію авторки надати книжки для їхніх фондів та читальних залів і запропонували Тетяні Дугельный провести творчі зустрічі з читачами.

Понравилась статья? Поделитесь ею, пожалуйста, с другими или напишите свой отзыв ниже.

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии